金沙网投app:数观 | 中国新冠肺炎境外输入病例都从哪儿来?-贾旭明张康新闻联播

                                                                  金沙网投app:数观 | 中国新冠肺炎境外输入病例都从哪儿来?-贾旭明张康新闻联播

                                                                  金沙网投app
                                                                   

                                                                  【田径世锦赛延期】

                                                                  Starting last week﹡△♀, international flights to Beijing were redirected to 12 airports in surrounding cities to further lessen its disease control burden☆⊿。 Only passengers who have passed health checks can continue their travel to the capital﹡∵♀。

                                                                  境外输入病例主要流向:Global COVID-19 hotspot countries – the United States☆, Iran and hard-hit European nations such as United Kingdom□♂⊿, Spain□♀, France∵, and Italy – also emerged as major sources of imported cases in China⊙♂◇。

                                                                  金沙网投app

                                                                  那么◇▽,境外输入病例到底从哪些国家而来呢⊿♂﹡?排在前三的是英国、美国、和西班牙π〇,分别向国内输入了213例、108例及75例新冠肺炎病例♀┊。北京、上海、广东则为境外输入病例的主要流向地区﹡。

                                                                  31省区市每日新增境外输入病例:

                                                                  境外输入病例来自哪些国家:Authorities have implemented a series of measures to prevent an influx of infections↑↑〇, including by stepping up health screening and quarantine protocols∴♂, reducing the number of international flights and temporarily suspending entry to most foreigners⊿♂◇。

                                                                  当前∟,新冠肺炎疫情在境外肆虐□♀,严防境外输入病例已经成为国内疫情防控的重中之重⌒□。据国家卫健委最新数据统计☆,全国累计境外输入病例已达700多例?♂π,其中约90%病例与海外回国中国公民相关∵☆△。

                                                                  The growing number of imported coronavirus cases risk fanning a second wave of infections﹡⌒〇, warned Chinese health authorities∴。

                                                                  金沙网投app

                                                                  北京采取了哪些措施防控境外输入病例:

                                                                  金沙网投app

                                                                  The Chinese capital Beijing bore the brunt of the risks∟, registering nearly a quarter of imported cases∵∵┊。 Shanghai and Guangdong came next┊△, both with over 100 such cases♂⌒↑。

                                                                  推荐阅读:疫情下的中国留学生:回不回国□◇↑?我太难了…美国科学家:新冠病毒起源于武汉华南海鲜市场是错误观点中国“无症状感染者”多吗□∴?| CGTN专访钟南山]article_adlist-->

                                                                  金沙网投app

                                                                  Elsewhere in the country♂﹡, most of China‘s provincial regions have enforced a two-week quarantine at designated facilities on all international travelers upon arrival♂。 And a temporary ban on most foreigners entering the country went into effect on Saturday☆☆。

                                                                  As of Monday△□〇, the Chinese mainland has reported a total of over 700 imported cases of COVID-19π, according to the National Health Commission (NHC)⌒⊿。 The rise of such cases has started to pick up pace since late February⊿♀⊿。

                                                                  While local transmission of the novel coronavirus disease (COVID-19) in China is basically contained┊π, authorities are concerned about cases involving overseas travelers who might have caught the virus┊♂。

                                                                  Airlines have been ordered to sharply cut international flights?◇。 The daily number of incoming air travelers to China will drop to around 4□⊿◇,000 this weekπ?, said an official with the country‘s top aviation authority on Monday♀∵♂。

                                                                  金沙网投app

                                                                  A total of 100 international flights originally bound for Beijing had been diverted as of Sunday↑□﹡, according to a source with the Civil Aviation Administration of China (CAAC)┊♂♂。

                                                                  Suspension of international passenger transport will continue at all land ports across China☆⊿, and a similar halt of passenger transport services also applies to all of China‘s 128 water ports⊿┊△, according to the transport ministry▽⌒☆。

                                                                  金沙网投app

                                                                  In Beijing♀, a whole wing of Terminal 3 at Beijing Capital International Airport was cordoned off to receive international arrivals↑。

                                                                  Only a few dozen new infections are reported each day in China∟□〇, and most of these come from abroad⌒▽。

                                                                  金沙网投app

                                                                  As the global cases surge∟, “China must shore up its preventive measures against the imported cases of novel coronavirus disease⊿∵,” stressed an NHC spokesman on Monday⊿☆∟。

                                                                  金沙网投app

                                                                  点击进入专题:聚焦新型冠状病毒肺炎疫情 全球多国爆发新冠肺炎疫情

                                                                  About 90 percent of imported cases involved Chinese returning home from abroad∵, of which 40 percent were overseas students∵┊, according to the official tally┊□┊。

                                                                  本文由金沙网投app编辑发布!

                                                                  猜你喜欢: